2014年4月11日 星期五

文字簡潔的最佳示範

On Writing Well 手稿之一
 Zinsser 有一回應邀出席一個電台節目,發覺與節目主持人對寫作的概念南轅北轍。主持人以為寫作就該講「文學寫作」,例如詩歌、小說,而 Zinsser 一直從事的是非小說的寫作。在主持人眼中,這可能屬於「不入流」的寫作,不算文學了。

其實在現實世界中,非小說寫作才是主要的寫作,日常行文都屬於這一類。人們雖然都不寫信了,但要寫大量電郵、短訊、留言、網誌,還有各種文書、文件、報告;如果從事文字、文化、新聞、研究工作,要寫的就更多了,有新聞稿、特寫、散文、回憶錄、遊記、人物專訪、研究報告、評論等,還有廣告文案、商品說明、演說文稿等。廣義來說,這些都歸類為非小說寫作,其中一些也會列為文學,例如報告文學。

Zinsser On Writing Well 就是針對這些寫作而言的。全書有25章,分四部分,即原則、方法、體裁、態度。其中最重要的,應當是第一、第二部分,而又以其中的第二、第三章最實用。這兩章其實是一如二,二如一的,第二章講 Simplicity (簡潔),第三章講 Clutter (雜亂),從相反的角度提出同樣的要求,即文字要簡練準確,要清除不必要的文字沙石。他指出,當今的讀者面對着大量誘惑,專注力只有30秒,若文字不能最有效率地說出訊息來,讀者就會扭頭而去。

沙石入眼,必欲除之而後快,對文字的沙石也能這般敏感嗎? Zinsser 的法眼,可以。他發覺,送到他眼前的文字大部分可以砍掉一半而文意不減。他訓練學生這方面的功夫,方法是:在學生的作品上用括弧圈出有問題的文字,例如:smiled happily (愉快地微笑)tall skyscraper (高高的摩天大廈),讓學生自己去刪掉冗詞贅語。

On Writing Well 手稿之二
這很有效。學期開始時,學生的習作滿篇是他畫出的括弧;後來,他們可以自己畫了;到最後,幾乎篇篇都清清白白。

這兩章都很簡短,合共11頁,當中有兩頁是第一版時「簡潔」一章部分手稿的定稿影印本,稿上有用筆的刪改。那打字稿其實不是第一稿,而是已修改過四五次後的謄正稿,但 Zinsser 繼續刪掉可有可無的字,或改寫,讓文字更緊湊

有評論認為,這兩頁是全書的精華。Roy Peter Clark Zinsser 的學生,也出版過寫作指南的書。他說,研讀這兩頁原稿「讀到眼睛都出血」了。他向無數作家推薦這兩頁原稿,說所有寫作教科書都沒有兩頁是這麼「實用、有說服力、發人深省」的。

這本書出了30個版,文字不斷精益求精。我看到的是二零零六年的三十周年版,拿書中的文字同這兩頁對比,發覺又有了刪改。「The writer must therefore constantly ask himself: what am I trying to say?」這一句,還可以改進嗎?

可以,他改寫為「Writers must therefore constantly ask: what am I trying to say?刪去兩個字,加了一個字母。

什麼叫簡潔,這是很好的範例。

( Zinsser 教寫作,)

沒有留言:

張貼留言