2008年10月20日 星期一

世界從是「平」的到「彎」的



這個世界變得真快。原來都認為世界是圓的,三年前,世界一下子變成平了;到現在,又變了──變成是彎的。

變平了,是因為托馬斯.弗里德曼(Thomas Friedman)寫了一本全球暢銷的書《世界是平的》;變彎了,是因為一本正好趕在金融海嘯沖擊華爾街之前出版的書準確地預告了海嘯的到來,書名是《世界是彎的》(The World is Curved)。

很明顯,《世界是彎的》的書名是沖著《世界是平的》而來的。書的作者大衛.斯米克(David Smick)在的前言中也說,他在動手寫書之前,特別再看了一遍《世界是平的》。

斯米克不是泛泛之輩。他一九七五年開始到華盛頓發展,在國會做研究、寫報告;一九八五年,成立一家顧問公司,就重大的全球經濟、政治變動提供戰略性的資訊服務。這據稱是第一家提供這類服務的公司。五年後,當時仍是聯儲局副主席的曼紐爾.約翰遜(Manuel Johnman)加入,公司改名為約翰遜與斯米克國際顧問公司(JSI),它的客戶包括特定的金融機構和政府。斯米克有一次到新加坡見李光耀,被李光耀就美國之欺人太甚訓了一頓,但李光耀還是讓新加坡政府成為JSI的客戶。

斯米克的另一身份,是《國際經濟》 (International Economy) 季刊的總編輯。這是一本被《紐約時報雜誌》譽為「給經濟學家看的《經濟學家》(指英國的《經濟學家》周刊)」。

斯米克多年來憑著對國際金融的認識和華盛頓、華爾街的政經人脈,為華爾街的大享們包括索羅斯當顧問,而且多次為兩黨的總統候選人包括列根當顧問。

斯米克進出於建制內外,對金融世界的運作知之甚詳,但全球化的急劇變化,仍然使他有些失措。他在《世界是彎的》一書的前言中說:「為了更全面的掌握這個新全球系統的重大意義,我開始重讀關於全球化問題的重要著述,托.弗里德曼的《世界是平的》。」

之後,他一次與朋友午膳時說出了考慮多時的想法:「我試圖很不情願地張開雙臂去擁抱全球化,但坦白地說,從金融市場的角度去看,世界並不是平的。金融世界與生產貨物和服務的世界不同,這個世界裡頭沒有東西是直線生成的,而存在著大量看不見而似連非連、似斷非斷的線,左纏右繞,難以捉摸,要數以百萬計的市場參與者用反傳統智慧的眼光去看待。在金融世界,沒有什麼沿著直線發展。」

這位朋友,聽了之後沉吟良久,然後答道:「那麼,你是說這個世界不是平的,而是彎的了。」

斯米克接口說:「對,對於金融世界來說,世界是彎的,我們看不到地平線以外的東西,視線是有限的,就像我們要被迫走在看不到盡頭、危機四伏的彎路上,兩邊都是危崖峭壁。」

金融世界為什麼這麼危機重重?斯米克認為,一個根本原因是金融場總是在資訊不平衡之下運作的;在市場越來越大、籌碼越來越多之下,整個系統就越來越複雜而脆弱,就好像撲克牌搭成的房子,隨時可能因為某一原因倒下。

這原因不會是一個有眼共見、破綻百出的政策,而是駱駝背上數不清的稻草中最後的一根。所有稻草都看似無足輕重,但都可以是致命的一根。

斯米克警告:「次按危機就是這樣發生的,而我們今天面臨著進一步的金融災難,它會是邪惡的螺旋式大毀滅。」

應當說,世界當前面對的金融怪獸,是斯米克有份參與哺育、製造出來的。他承認,過去二十年,不斷與高級的經濟專家、前線的金融交易員打交道,知道大家都在思忖著:怎樣才可以撈到一大筆而又能全身而退?

去年一月,也就是距離次按危爆發還約有半年光景的時候,他在一個晚餐會上發表演說:「目前全球金融儘管發展蓬勃,若一般人知道這個系統正面對著那麼巨大的自我毀滅危機時,會嚇個半死。心理效應會給工業世界經濟帶來浩劫,金融系統難以抵禦。」

在回家的路上,她的妻子說了這番話:「你該就這個問題寫本書。如果中央銀行家和華爾街都知道帷幕之後藏著些什麼,為什麼不讓大家都知道?你為什麼不告訴大家那些『大鱷』都已知道而將會影響我們每一個人的不明朗因素?」

於是就有了這麼一本示警的書。

書可以說出得很及時,準確的出版日期是九月四日。十日後,雷曼破產、美林被收購、AIG陷入財困危機,華爾街一夜間風聲鶴唳,海融海嘯隨即蔓延全球。

書也可以說出得很不及時,對於麻木的大眾,十天的預警並不足夠。

其實,多年來,已有不少人寫過類似的書,發出過類似的警告。但當風和日麗之際,誰會關心暴風雨的消息?《世界是彎的》不同之處,在於更多從圈內人的角度去揭示危機是如何在幕後釀成的,更多揭秘色彩。裡面還有不少與金融世界重量級人物如格林斯潘、伯南克等重要會面的記述。

對於目前金融市場的複雜性,絕大部分人都是無知的。斯米克以權威的口吻指出:它「神秘得幾乎沒有人明白它的運作」。香港的雷曼迷你證券受害人如果及早聽到這句話,還會購買債券嗎?

我以為:首先,他們大部分人不會去看,去研究;其次,即使看了,也很可能置諸腦後。利字當頭,忠言都是逆耳的。

1 則留言:

  1. 您好!我是一本英文学习杂志的编辑,在您的博客上看到了《爱情经济学》这篇译文,觉得很好,想在我们的杂志上发表,不知是否可以?如果您同意,请通过e-mail与我联系一下可好?我的E-mail地址是sowhato@hotmail.com 谢谢!:)

    回覆刪除